Línguística humilde
Por Romano Dazzi | 11/12/2009 | Crônicas
256 - LINGUISTICA HUMILDE
Preparem-se, vocês que gostam da nossa língua: a influência do inglês vai acabar com os nossos cânones, nossas regras, nosso modo de falar e... nosso comportamento!
Além do uso abusivo e estapafúrdio do gerúndio (estarei marcando a hora, amanhã estaremos falando com você) que já ganhou a maioria das telefonistas e entrará logo nas secretárias eletrônicas, agora o ataque se concentra na transformação de adjetivos e substantivos, em verbos.
É uma técnica algo difícil, mas de resultados surpreendentes e que pode deixar o ouvinte completamente aturdido.
Nada como o exemplo, para demonstrar esta teoria:
Se faço um teste, eu testo
Uma prova, eu provo
Um experimento, eu experimento
Agora, se faço uma experiência, eu experiencio
Vi isso dois dias atrás (e fiquei pasmo) : “Venha experienciar nosso almoço....”
A partir daí, Se tenho uma esperança, eu esperanceio
E se vou ter uma expectativa, eu expectativarei !
Ou, usando o tal gerundio: “estarei expectativando !
A partir de agora, em vez de “marcar um horário” vamos usar “horariar”
É até assustador: “Estou com pressa, porque preciso horariar no médico”
Sempre houve uma “destilação” de substantivos para verbos:
A cooperação dos animais, é essencial nessa transferência:
Estou “emporcalhado”, “borboleteio”, “engatinho”, estou “cabreiro” , levamos a vida “camelando” (e só Deus sabe quanto). Mas se quisermos andar mais cômodos e usar um dromedário? Sem dúvida, devemos “dromedariar” !
Mas ficar “emburrado” não significa estar no lombo de um burro...
Interessante que quando ajustamos o foco sobre uma questão, “focalizamos”
Mas os animais atrapalham: os recém chegados dizem “eu foco”, “tu focas” ´”nós focamos” . Que raio tem a ver a foca, que por sinal é míope, com o ajuste da nossa visão?
Experimente com outros substantivos:
Orgulho = Orgulhar-(se) ; então Virtude = Virtudar?
Vaidade - Será Vaidar? (ou não vai dar?)
Colega – Colegar ; Oração – Oracionar
Quando uma pessoa é competente, dizia-se “é capaz”.
Os derivados eram: capacidade, capacitar, capacitação
Mas agora apareceu um “capacitacionar” e com certeza logo veremos um
“capacitacionamento!” (ou será uma “capacitacionadura”?)
Admirável língua nova!
Vá entender os seus tortuosos caminhos !